Como traduzir piadas em filmes?

Quando traduzimos coisas específicas de textos, músicas ou filmes, como por exemplo piadas, corremos um grande risco de estragar toda a ideia.

Isso acontece devido às diferenças culturais. Muitas vezes o que é engraçado em determinadas culturas pode não ser engraçado ou nem fazer sentido em outras.

É exatamente aí que entra a importância do trabalho do tradutor. Ele precisa entender o contexto cultural da piada e traduzi-la de forma coerente e que faça sentido no idioma e cultura para o qual está traduzindo.

E isso é fácil? Sim, desde que você tenha uma equipe de tradutores especializada, como os tradutores da Müller Traduções!

Venha conhecer nosso trabalho! Com certeza você ficará satisfeito!!!